1) Калива – жилище отшельника, маленький дом, иногда с храмом в данном случае – в честь Честного и Животворящего Креста Господня. – Прим. переводчика.
2) Старец написал письмо к новоначальным в тетради, сделанной им самим. – Греч.ред.
3) Капсала – местность на Святой Горе возле монастыря Ставроникита, где в келлииЧестнаго Креста Господня в течение одиннадцати лет жил старец. – Прим. пер.
4) Часто употребляемое в Греции при встрече и прощании приветствие. – Ред.
5) Василиады – греческое название основанных святителем Василием Великим благотворительных учреждений: больницы, странноприимного дома и др. – Ред.
6) Департамент социального обеспечения – отдел Министерства здравоохранения и социальной защиты населения Греции, занимающийся социальным обеспечением пенсионеров, инвалидов, нетрудоспособных и т.д. – Ред.
7) Вероятно, старец имеет в виду засуху, которая была послана Богом как наказание нечестивому царству Израильскому по молитве святого пророка Илии и по его же молитве была прекращена (см.: 3Цар.17–18). –Ред.
8) «Эвергетинóс» – душеполезный сборник, составленный в XI веке монахом константинопольского Эвергетидского монастыря Павлом Эвергетиносом и получивший его имя. Переработан и дополнен в XVIII в. преподобным Никодимом Святогорцем. – Ред.
9) Греческая поговорка, означающая «некуда деваться». – Ред.
10) В Греческой Церкви устроение монашеской жизни имеет несколько разновидностей. Общежительные монастыри (греч. κοινόβιο) представляют собой монашеские общины, подчиняющиеся власти епархиального архиерея и владеющие каким-то участком земли. Братия общежительного монастыря по уставу не имеют права иметь частную собственность и обязаны во всем беспрекословно подчиняться игумену, которого сами избирают. Исихастирий (греч.ήσυχαστήριο, что буквально означает «место безмолвия») – обычно общежительный монастырь, построенный каким-либо частным владельцем на своей земле и в силу этого имеющий почти полную независимость от власти епархиального архиерея и большую свободу в своей внутренней жизни. На Святой Горе исихастириями называют маленькие каливы с храмом или без него. Келлиями (греч. κελί) на Святой Горе называются отдельные дома, обычно с храмом, расположенные на земле какого-то монастыря и являющиеся собственностью этого монастыря. Келлия передается в пожизненное пользование какому-то монаху. Этот монах подчиняется игумену монастыря, которому принадлежит келлия, и имеет право по его благословению собирать к себе братию, настоятелем и духовным наставником которой он пожизненно является. После своей смерти старец, которому переданакеллия, может завещать ее одному из своих учеников, который занимает его место. Келлии могут быть большими, и численность братии в них может доходить до 20 человек. Каливы (греч. καλύβη) на Святой Горе – маленькие хижины, которые отличаются от келлий тем, что в них живут обычно один или два отшельника (иногда больше) в уединении. Келлии и каливы, находящиеся в одной местности, могут объединяться в особые монашеские общины – скиты (греч. σκήτη). Скиты имеют большой соборный храм, куда все братия скита собираются в субботние, воскресные и праздничные дни. Для решения общих вопросов, касающихся скитян, главным образом для приема паломников и осуществления связи свнешним миром, братией избирается дикей (греч. δικατος) сроком на 1 год. – Ред.
11) Небольшие деревья с кожистыми вечнозелеными листьями, белыми или розовыми цветами и сладкими красными плодами. Растут обычно во влажных местах. – Ред.
12) Диоклетиан (284–305) – языческий император, при котором были самые жестокие гонения на христиан, во время которых прославилось множество мучеников. – Прим. пер.
13) Илий – ветхозаветный первосвященник, попускавший своим сыновьям творить беззакония и этим возбудивший гнев Божий против себя и всего израильского народа израильского (см.: 1Цар.2). – Ред.
14) Стасидия – высокое кресло с небольшим откидным сиденьем, в котором можно и сидеть и стоять. Стасидии устанавливаются в храмах вдоль стен. – Ред.
15) Вероятно, старец подразумевает под этим все, чем человек привык пользоваться вмиру, мирские удобства. – Ред.
16) То есть посетителей монастыря. – Ред.
17) Ср.: Канон во святую неделю Пасхи, песнь 7-я.
18) См.: Канон во святую неделю Пасхи, песнь 1-я.
19) См. там же.
20) Духовные обязанности монаха – молитва, чтение Священного Писания. – Ред.
21) Книга преподобного Иоанна «Лествица» написана по-древнегречески. Старец Паисий предлагает греческому читателю пользоваться подлинным текстом этого творения, а не переводом его на новогреческий язык. Ред.
22) Четвертому тому греческого «Добротолюбия» соответствует в русском переводе том пятый. – Ред.
23) В Греции среднее образование имеет три ступени: начальная школа (народная), гимназия и лицей. В университет имеет право поступать только тот, кто закончил лицей. Старец Паисий проводит параллель между этими ступенями образования и совершенствованием в духовной жизни. – Прим. пер.
24) Старец употребляет здесь идиоматическое выражение новогреческого языка «великая мысль о себе самом», имеющее значение «великое самомнение». – Ред.
25) То есть причина в другом. – Ред.
26) Здесь – игра слов: идиоматическое выражение новогреческого языка «поджаривать на сковороде» означает «мучить». – Ред.
27) Здесь имеются в виду листья горчицы, имеющие острый пряный вкус и употребляемые в пищу обычно в виде салата. – Ред.
28) Отваренные листья одуванчика и мака употребляются в Греции в пищу – в салатах и др. – Ред.
29) имеется в виду не византийское, а обычное мирское время – Ред.
30) Так называются в аскетической святоотеческой литературе подвижники-исихасты, главным занятием которых было умное делание, трезвение, внимание к помыслам. – Ред.
31) Старец заканчивает письмо начальными словами тропаря Спасителю: «Единородный Сыне и Слове Божий, бессмертен сый и изволивый спасения нашего ради воплотитися от Святыя Богородицы и Приснодевы Марии, непреложно вочеловечивыйся, распныйся же, Христе Боже, смертию смерть поправый, един сыйСвятыя Троицы, спрославляемый Отцу и Святому Духу, спаси нас». – Ред.